překlad textu

V následujícím článku si shrneme ty nejdůležitější výhody, které má překlad textů od překladatelské agentury a které má naopak ty překlad od freelancera (čili překladatele na volné noze, freelancer je souhrnné a moderní označení pro každého živnostníka-odborníka, který nabízí své služby autonomně, pozn. autora). Navíc se také se dozvíte, jestli je lepší si na překlady pro Brno a přilehlé okolí najmout zkušené freelancery anebo si vybrat jednu z místně působících soukromých společností.

Výhoda freelancera: Individuální přístup

Výhodou, kterou disponují freelanceři na úkor většiny překladatelských agentur, je individuální přístup a schopnost přizpůsobit překlad textu specifickým požadavkům klienta a konkrétním potřebám daného textu.

Překladatelské agentury jsou totiž velmi často úzce zaměřené na své dosavadní zavedené postupy. Navíc většinu svého času překládají ryze technicistní a odborné texty. Při těchto překladech používají často komplexní softwary, které jim neumožňují příliš volnosti při překládání textů.

Komplexní softwary ale umožňují překladatelským agenturám realizovat velmi rychle nejrůznější překlady. Angličtina je pro ně navíc ideálním jazykem, ta totiž, na rozdíl od češtiny, neskloňuje podstatná jména příjmení žen nepřechyluje.

Problém však nastává, pokud vyžadujete překlady do češtiny anebo pokud takovýmto překladatelským agenturám zadáte nějaký překlad textu, který vyžaduje více humanitní, akademické či kreativní dovednosti. Jejich zautomatizovaní překladatelé totiž takovéto překlady nedokáží často správně vypracovat. O jejich prodejních dovednostech raději ani nemluvě.

Společnost PELICAN je ale jiná. Přistupuje totiž ke každému klientovi a zadanému překladu textu individuálně. Konkrétní potřeby zákazníka a kvalita výsledného překladu jsou pro ni vždy na prvním místě.

Díky tomu je schopná nabídnout překlady textů nejen ryze technických, ale i humanitních a s velkým důrazem na PR. Řada jejich překladatelů navíc ovládá prodejní dovednosti.

S PELICANEM získáte tak jistotu, že překlad (např. webových stránek doangličtiny) bude nejenže správný a srozumitelný, ale že rodilé mluvčí zaujme a dokáže vaše produkty i správně prodat.

Díky široké škále činnosti a expertů na překládání textů, kterými disponuje, je navíc schopná řešit i velmi nestandardní a specifické požadavky. Věřte, že pokud potřebujete překladatelského experta např. na strojírenské, zdravotnické anebo i ekonomické texty, společnost PELICAN ho má.

Výhoda soukromé společnosti: Rychlost řešení objednávky

Z logiky věci se freelancer nemůže rozdvojit. I kdyby neměl žádnou jinou zakázku (jakože rozhodně má, jinak by se stěží asi uživil a je naivní si myslet, že celé dny jen vyčkává, až mu zadáte svoji práci), tak i pro něj má den 24 hodin, z nichž musí také někdy spát, jíst a odpočívat. Důsledkem toho je freelancer schopný zpracovat jen omezený objem překladu textů za omezený časový úsek.

Rychlost je jedna z předností překladatelských agentur, které mají na rozdíl od freelancerů, a ve které společnost PELICAN předčí i ostatní překladatelské agentury/společnosti. Nabízí totiž možnost zadání urgentního překladu, který je vyřízený v rekordním čase. Urgentní překlad textů také znamená, že zadáváte překlady sice s předstihem, ale zato jich zadáváte velké množství a potřebujete je zpracovat v omezeném čase.

Zadáváte-li si tak kupříkladu překlady do angličtiny, společnost PELICAN je vám v případě urgentního překladu schopná zajistit hned několik zkušených překladatelů, kteří se na vaši zakázku vrhnou zároveň.

To je schopná zajistit hlavně díky tomu, že (na rozdíl od většiny ostatních překladatelských společností) se podílí na nadnárodních projektech společně s institucemi ze západní Evropy. Součástí těchto projektů jsou i překlady odborných textů a příruček a z těchto kapacit může poté společnost PELICAN při řešení vaší objednávky čerpat.

Koho si najmout na překlady v Brně a okolí?

Pokud bychom měli rozhodnout, jestli je výhodnější si na překlady angličtiny (ale i dalších jazyků) najmout freelancera nebo soukromou společnost, naše odpověď nemusí být zcela jednoznačná.

Freelancer i soukromá společnost totiž mají jisté výhody, které druhý způsob poskytování překladu textu nemá. Za největší výhodu freelancerů jsme označili individuální přístup. V případě soukromých společností to pak byla rychlost, s jakou jsou schopní vyřešit zadanou objednávku.

Pokud se však zaměříme na překladatelské služby a překlady nabízené pro Brno a okolí, odpověď je jednoznačná. Funguje zde totiž společnost PELICAN, která v sobě kombinuje jak výhody překladatelské agentury/soukromé společnosti tak i výhody, které nabízí freelanceři.

Více o společnosti PELICAN a jejich bezkonkurenčních službách a nabídce se můžete dozvědět na tomto webovém odkaze.